然后,立香就此打开了广播通讯。
“伟大的天空化身、拉神的光辉永远照耀着、受冥神宠爱的女王啊,我在此请求你为我们指引方向。”
在对那法老王的身份有所猜测的时刻,立香终于说出了最终的要求。
“如果可以的话,能否请你‘亲自’带路?”
最终,立香还是特别强调了某个前缀词,因为他不想就这么放跑这位以复仇闻名的女王。
对他来说,尼托克丽丝的作用可大着呢。
引路人、关系人,这些都是基础的,而最重要的是,立香想从她那里了解一点有关‘法老王’的事情!
“我十分崇敬‘王中之王’、‘荷鲁斯之子’、‘诸神于凡间的代言人’,所以可否请您为我讲解?”
然后,尼托克丽丝的面容上浮现出了满意的神色。
“那么,既然你都如此请求,那接下来就由我尼托克丽丝带路吧!”
……
……
……
……
……
豆知识科普:
尼托克丽丝的具体王衔没法考证,但可以确认的是她本名是门卡拉,这是拉名,也就是出生之名。
所以立香特别提到了这点
门卡拉:拉神永远的光辉
尼托克丽丝:自天空(努特)而来、天空之化身
受冥神宠爱:这个取自她复仇的传说
好了,你们又了解到了没用的知识
第一百三十三章:学习(5k)
沟通就此结束了。
对迦勒底一行人来说,这无疑是一个好消息。
因为在进入埃及范围后,他们不用担心被当做什么奇奇怪怪的入侵者。
而本来的话,依照从者们对御主的了解与猜测,他肯定是要毫无违和感的混入当地的人群——如果这里真的有居民的话。
不过因为语言可能存在差异的原因,事实上从最初开始,立香自己也一直在考虑是否要执行这种扯淡的战略。
这个方案甚至牵扯到了当地居民对外来者的态度啊,为了成功套取情报,立香可能还得调整自己的‘身份’。
而且,完全不同于之前几个地方。
立香完全有信心凭借礼装上的混淆魔术在工业革命时期的伦敦、英法百年战争时期的法兰西还有其他地方混的风生水起。
甚至,如果不是这第六特异点的状况如今看起来特别操蛋的话,他甚至还能扮演出当地的教徒。
而之所以能做到这点,一方面是因为达芬奇所设下的‘混淆魔术’。
一直在礼装上持续作用着的混淆魔术能让人下意识的去忽略立香的那张脸还有穿着,将他当成不知道哪来的张三李四,从而忽略他不符合这个时代的身份。
至于另一方面则在于他本人对语言的学习从来都没有落下。
事实上一开始,达芬奇是打算花时间做一个时实翻译的器械。
不过,自诩为完美主义者的达芬奇所做的当然不会是那种烂大街的翻译软件。
依照她的设想,她本来是想做一个厉害的、便携式的翻译机。
甚至,她还给立香看过最初的设计图纸。
在达芬奇的设计之中,这个便携式的翻译机要能容纳下迦勒底的语言数据库,世界各地、从古至今的各种语言都必须容纳进去。
而且除此之外,它还必须搭载一个‘判定’机能,首先对语言进行判定,断定这句话的语句格式还有发音从而推断出语言所处的时代。
接着,还要将其转化成持有者能听懂的语言。
这并不是一件简单的事情,不然的话在迦勒底就不需要推行英语作为通用语了。
当然了,这并不是说迦勒底没有。
实际上迦勒底之中的确有着同声传译的装置,但这种装置所容纳的仅仅是现代的语言而已。
而依照达芬奇的设想,他想要制造出的是一个贯彻古今、容纳下世界各地的语言的翻译装置。
但是,这种装置听起来虽然美好,但最终被叫停了。
理由很简单,因为一些古代语言是早已断代的死语言,它能录入的甚至就只有从者们的‘母语’。
而且达芬奇还得先自己学习这方面的语言,接着讲他们拆分成语法、进行词汇层面的对照,再录入到系统之中。