和原世界,平行历史当中一样。
彻彻底底的火了。
上映首映,便在日本国内狂刷13亿的票房,超过了之前《死亡笔记》所创下首日票房记录,震惊业内。
而在5日当天,它的单日票房,甚至超过了22亿日元,如若单单谈起数据,可能大家的印象没有那么的直观。
就这么说吧,这个成绩,已经远远超过了2年前曾在日本上映过的传奇电影《阿凡达》,这是日本电影首次在正面战场上,堂堂正正的击败好莱坞这头恐怖的工业巨兽。
《进击的巨人》的火热,强势,直接带动了全日本电影市场的井喷,媒体和影迷欢呼雀跃,仿佛整个市场,都被彻底唤醒了那般。
《进击的巨人》实在是一部太过优秀的作品。
画面张力,故事性,情感,世界背景,逻辑这些,都安排得恰到好处。
男人至死都是少年。
这种浪漫,这种热血,足以让无数为之疯狂。
《进击的巨人》,不仅仅是故事优秀,不仅仅是足够热血。
他在故事里边所展现出来的意识形态和诸多隐喻,更是让人津津乐道。
放映不过一天的时间,有关这部作品的各种各样的讨论,便如同雨后春笋那般,频频出现在论坛之上。
“艾伦为什么能够变成巨人、”
“城墙里的巨人到底是怎么回事。”
“艾伦的父亲是谁!”
“巨人是怎么出现的!”
“外面的世界,到死怎么样的。”
“……”
各种分析,各种情报,各种悬念,各种伏笔。
谏山创在这部作品前半部分,实在埋了太多太多的暗线。
有些细节的东西通过文字表达出来,可能会有些不太理想,但如果通过画面,那就异常清晰了。
有趣的是。
樋口真嗣在新闻发布会上一直宣称,宣称自己改动了森茗雪的原剧本。
但是通篇电影看下来。
森茗雪却丝毫没发现里边有任何改动的地方。
记得就算是平行世界里的《巨人》,当电影将其搬上荧幕之后,很多细节,很多地方,甚至包括人设,都全然修改了一通。
然而在这个世界中的《巨人》,却是连半点改动的地方都找不到,樋口真嗣完完全全按照森茗雪所写的剧本,一字不差的将故事拍摄出来。
这算什么?
口是心非?
嘴上说着不要?身体却异常的老实?
什么鬼?
不少读过轻小说的原著党,自然也发现了这一点,不过与现在铺天盖地的电影版粉丝比起来,原著党的声音,多少就显得有些微弱了。
没办法。
人就是这个样子,一但某个群体的人数增多了之后,这个团体,逐渐就开始掌控起话语权来了。
记得平行世界中。
某部经典小说,《庆余年》,也被改编成了电视剧。
因为某种不能说的原因,剧本自然是稍做了一些修改。
类似这般的修改,自然而然是引发了原著粉丝的不满,但是电视剧的粉丝呢?居然能够理所当然的说出。
“这改动,不是比原版更好么?”
…类似这般的言论。
怎么说呢…好像没什么不妥,但又总感觉好像有哪里不太对劲。
当然,不否认,《巨人》的的确确有埋了很多伏笔,故事里边也有很多隐喻,但也架不住网友们的脑洞和才华并茂的瞎编。
可能整个故事写出来,谏山创只表达了70分,但解读出来的东西,却是远远超过了200分。
这又不是念书,又不是阅读理解。
鲁迅曾经说过:一棵是枣树,另一棵也真特么的是枣树!
也许他想表达的,真就是庭院里有两颗枣树呢!
…谁能说得清楚呢?
…
总而言之,在樋口真嗣孜孜不倦的公关,和舆论引导之下。